Rúbrica (“Invito al viaggio”, di Franco Battiato)

 

Cap: Buongiorno amici della radio. Oggi comincia la nona tappa del nostro bellissimo viaggio in Italia. Buongiorno Dante...

Dante: Buongiorno Capitano.

Cap: Dove andiamo oggi?.

Dante: Andiamo a Siena, altra splendida città della Toscana.

 

Música: (“Stella della strada, di Francesco de Gregori).

 

Dante: Sequenza spazio/temporale. Quattro, tre, due, uno... contatto! Signore e signori, benvenuti a Siena.

Rossi: Capitano...

Cap: Sí... chi è in linea?

Rossi: Sono Rossi, e mi trovo in Piazza del Campo.

Cap: Piazza del Campo es el lugar donde cada año se organiza el famoso Palio de Siena.

Rossi: Esatto, capitano e oggi parleremo del Palio.

Cap: Molto interessante, Rossi. Ci sentiamo presto.

Rossi: A presto, capitano.

Cap: Inviato speciale, dove ti trovi?

Inviato: A Siena, capitano, davanti alla famosa Università per Stranieri.

Cap: Allì van a estudiar muchos jóvenes mexicanos. Molti giovani messicani studiano a Siena.

Inviato: Esatto, capitano. Ho già incontrato alcuni studenti della Dante Alighieri.

Cap: Nos explicarás, entonces ¿Cómo funciona la universidad para extranjeros de Siena?

Inviato: Sono qui per questo, capitano. Ci sentiamo più tardi.

Cap: A presto.

Cap: E il Signore della Notte dove si trova? Signore della Notte, sei in linea?

SN: Si, capitano. Mi trovo davanti al Barone Rosso, in via dei Termini. Comincia qui il nostro viaggio per le notti senesi.

Cap: ¿Cómo son las noches de Siena?

SN: Beh... Non sono le notti di Cancún, ma sono molto interessanti.

Cap: Bene. Ci sentiamo dopo, Signore della Notte.

 

(sonido del teléfono)

 

Dante: Capitano, il professor Bembo è in linea.

Cap: Salve, professor Bembo!

Bembo: Salve, capitano!

Dante: Conra, un estudiante de la colonia Juárez, quisiera saber qué significa exactamente el verbo AVERE.

Cap: Parece una pregunta fácil.

Bembo: Y no lo es.

Cap: ¿Para nada?

Bembo: El verbo HABER, en español, no corresponde al verbo italiano AVERE. Digamos así que es lo mismo, pero no es igual.

Cap: Dante, ¿podemos recordar el verbo AVERE?

Dante: Certo, capitano. IO HO, TU HAI, LUI -o LEI- HA, NOI ABBIAMO, VOI AVETE, LORO HANNO.

Cap: HO, HAI, HA y HANNO empiezan con H. Son las únicas cuatro palabras de la lengua italiana que comienzan con H.

Bembo: AVERE más bien corresponde al significado de TENER. Yo TENGO un perro, io HO un cane.

Cap: Tu HAI un gatto.

Dante: Lui HA una Ferrari

Cap: Lei HA una bicicletta.

Bembo: Noi ABBIAMO una casa grande.

Cap: Voi AVETE un libro.

Dante: Loro HANNO un giardino.

Bembo: Correcto, Dante! Un jardín. Un giardino. El verbo AVERE en italiano, significa TENER in spagnolo.

Cap: Bravo, professore. Molto bene.

Bembo: Anche per oggi, è tutto.

 

Música: (“Adelante! Adelante!, di Francesco de Gregori).

 

Cap: Rossi, è in linea?

Rossi: Sí, capitano, sono ancora in Piazza del Campo.

Cap: Donde, cada año, tiene lugar el famoso Palio de Siena.

Rossi: Esatto. Il Palio è il simbolo dsella cultura senese. Es una carrera de caballos, alrededor de esta plaza irregular, entre las contradas de la ciudad de Siena.

Cap: Le contrade son una especie de colonias. La ciudad de Siena está dividida en contrade.

Rossi: È vero, capitano. Il Palio è il premio per chi vince la corsa.

Cap: Es el premio para el ganador de la competencia. Es una imagen sagrada pintada por un artista importante contemporáneo

Rossi: Ya en el siglo XIV se corría el Palio. Se trata de una de las tradiciones italianas más antiguas y mejor conservadas. Hoy en día, sigue la rivalidad entre las varias zonas de la ciudad: Civetta, Drago, Ponda, Torre, Bruco, Aquila, eccetera...

Cap: Grazie, Rossi. Ci sentiamo la prossima volta.

Rossi: Hasta la próxima, capitano!

 

Música: (“Vengo anch'io, di Enzo Jannacci).

 

Cap: Inviato Speciale? Pronto, inviato? Sei davanti all'Università per Stranieri?

Inviato: Sí, capitano.

Cap: Parliamo di questa università. 

Inviato: Va bene.

Cap: Cosa si può studiare in questa università?

Inviato: Ci sono due corsi di laurea. Dos licenciaturas breves con duración de tres años. La primera es "Lingua e cultura italiana", para futuros enseñantes de italiano en el exterior de Italia y la segunda es "Mediazione linguistica e culturale".

Cap: Es decir, intermediación lingüistica y cultural

Inviato: El número de teléfono de la dirección administrativa es: (0039) 0577-240170. El e-mail es aagg@unistrasi.it

Cap: Ripetiamo il numero del telefono in italiano: zero, zero, tre, nove, zero, cinque, sette, sette, due, quattro, zero, uno, sette, zero.

Inviato: aagg@unistrasi.it

Cap: Se puede estudiar en la Universidad para Extranjeros de Siena ya sea para ser docente de lengua y cultura italiana o para cubrir cargos de intermediación cultural. ¿Es exacto?

Inviato: Correcto capitano.

Cap: A presto.

Inviato: A presto.

 

Música: ("Hai un momento, Dio?", di Ligabue)

  

Cap: Signore della Notte, sei lì?

SN: Sì, capitano, mi trovo davanti al Barone Rosso in via Termini.

Cap: Come sono le notti di Siena?

SN: Interessanti. Il Barone Rosso rappresenta la opción generalista. Música de todo tipo y, por supuesto, todo tipo de gente. Si uno quiere música en vivo y un ambiente relajado para transcurrir un rato en compañía de amigos en via Pantanto está el Cambio. Los extranjeros se encuentran todos en el Irish Pub de Piazza Gramsci, mientras en el Rock Cafe los estudiantes de todas partes del mundo hablan, toman y, si quieren, bailan.

Cap: E ora dove vai?

SN: Io, personalmente, vado al Kroeg, un pub belga che si trova a due passi da San Francesco... musica e panini buonissimi!

Cap: Divertiti, signore della notte!

SN: Alla pr ossima, capitano!

Cap: Alla prossima, buon divertimento!

 

Música: ("Certe notti", di Ligabue)

 

Cap: Sintesi delle informazioni, Dante, per favore.

Dante: Certamente, capitano. Oggi siamo a Siena, la terra del Palio e dell'Universitá per Stranieri. Il nostro inviato speciale si trova proprio all'università.

Cap: Il signor Rossi, invece, è in Piazza del Campo.

Dante: Il Signore della Notte si trova davanti al Barone Rosso, per iniziare il suo viaggio nelle notti senesi.

Cap: Io HO una domanda, tu HAI una domanda, lei HA una domanda.

Dante: Noi ABBIAMO un cavallo, voi AVETE una casa grande, loro HANNO una bicicletta.

Cap: AVERE significa TENER.

Dante: All'università per stranieri di Siena ci sono due corsi di laurea: "Lingua e cultura italiana" e "Mediazione linguistica e culturale". Durano tre anni. Il telefono della segreteria è zero, zero, tre, nove, zero, cinque, sette, sette, due, quattro, zero, uno, sette, zero. L'e-mail aagg@unistrasi.it

Cap: Avete scritto tutto? Queste informazioni si trovano nella nostra pagina web www.dantealighieri.com.mx. Allí podrán encontrar también unos ejercicios sobre los argumentos lingüisticos enfrentados en esta ocasión. Grazie, Dante, e grazie a voi, cari amici della radio. Si quieren aprender el italiano y conocer Italia, escúchenos en la próxima etapa de nuestro viaje. Iremos a Pisa, la ciudad de la torre y de Galileo Galilei. Arrivederci!

 

Música: (“Viaggi e Miraggi”, di Francesco de Gregori). Titulares.

 

 

Escucha este programaDescarga los ejerciciosRevisa las respuestasPágina principal