
Rúbrica (“Invito al viaggio”, di Franco Battiato)
Cap: Benvenuti a bordo della nave Italia. Tappa numero 22 del nostro viaggio attraverso l’Italia per imparare la lingua e la cultura italiana. Buongiorno, Dante.
Dante: Buongiorno Capitano. Oggi andremo a Oristano.
Cap: Siamo ancora in Sardegna, questa magnifica isola italiana.
Dante: Sequenza spazio-temporale. Quattro, tre, due, uno... contatto.
Música (“Van Loon”, di Francesco Guccini)
Dante: Signore e signori, benvenuti a Oristano.
Cap: Dove si trova signor Rossi... Pronto?
Rossi: Salve, capitano... Mi trovo a Oristano, davanti alla Cattedrale.
Cap: Come si chiama la cattedrale di Oristano?
Rossi: La cattedrale, il Duomo, è consacrata a Santa Maria.
Cap: Ci sentiamo dopo.
Rossi: A dopo, capitano.
Cap: Pronto, Inviato speciale, dove ti trovi?
Inviato: Sono seduto in un bar e sto prendendo un caffè.
Cap: Un espresso...
Inviato: In Italia, un caffè è sempre un espresso.
Cap: E... chi stai aspettando?
Inviato: Sto aspettando una donna eccezionale.
Cap: Una donna?
Inviato: Sì, Eleonora d’Arborea.
Cap: A dopo, Inviato Speciale.
Inviato: Ci sentiamo più tardi.
Cap: Veniamo al Signore della Notte... Signore della Notte, dove sei?
SN: Sono a casa di un amico...
Cap: E che stai facendo?
SN: Continuo il mio viaggio attraverso il mondo del vino di Sardegna.
Cap: Ancora vino...
SN: Ancora vino.
Cap: Salute, Signore della Notte e a presto.
Música (“Meno siamo meglio stiamo”, di Renzo Arbore)
Cap: Pronto, Rossi, è in linea?
Rossi: Sì, capitano. Questa è la cattedrale di Oristano. Il Duomo...
Cap: Dedicato alla Madonna...
Rossi: Esatto. È stato costruito nel 1288...
Cap: È molto antico.
Rossi: Sì, antiguo, y sin embargo a lo largo de los siglos ha sido modificado muchas veces. De original ha quedado solamente la base del campanario y la capilla “del Rimedio”.
Cap: Si no me equivoco, en la capilla, hay una virgen perteneciente a la época de Eleonora d’Arborea.
Rossi: Correcto, capitano. Se trata de una escultura, parte de un retablo mandado a hacer por la mismísima Eleonora.
Cap: De Eleonora hablaremos en un rato más… A presto, signor Rossi!
Rossi: A presto, capitano.
Música: (“La più bella del mondo”, canta Renzo Arbore)
(Sonido del teléfono)
Dante: Capitano, il professor Bembo in linea!
Música: (“Mambo italiano”, canta Luca Buonfrate)
Cap: Salve, Bembo!
Bembo: Salve, cap!
Dante: L’argomento di oggi è il VERBO DOVERE.
Bembo: Il dovere è sempre il DOVERE! IO DEVO mangiare, TU DEVI cantare, LUI o LEI DEVE dormire.
Dante: NOI DOBBIAMO andare, VOI DOVETE sentire, LORO DEVONO lavorare.
Cap: Questo non è facile... IO DEVO, TU DEVI, LUI O LEI DEVE, NOI DOBBIAMO con due B, VOI DOVETE, LORO DEVONO.
Bembo: Difficile, ma non impossibile... IO DEVO MANGIARE UN GELATO, TU DEVI CANTARE UNA CANZONE, LEI DEVE DORMIRE MOLTO...
Dante: NOI DOBBIAMO ANDARE DAL DOTTORE, VOI DOVETE SENTIRE UNA VOCE, LORO DEVONO LAVORARE TUTTO IL GIORNO.
Cap: Dovere, sempre con la V. DOBBIAMO con la doppia B.
Bembo: In italiano la V e la B non suonano uguali.
Cap: Esatto, ma non è facile da spiegare.
Bembo: Guardi, guardi, capitano. La V suona come una F debole... la B come una P debole.
Cap: FINO... VINO, PANCA... BANCA...
Bembo: Ben detto, capitano!
Cap: A presto, professore!
Música (“Quello che non...”, di Francesco Guccini)
Cap: Inviato Speciale, finito il caffè?
Inviato: Sì, capitano. Un caffè buonissimo...
Cap: È arrivata la signora?
Inviato: Sì, capitano. È qui con me, Eleonora d’Arborea.
Cap: Signora, buongiorno.
Eleonora: Può chiamarmi Eleonora, capitano.
Cap: Grazie, Eleonora. Lei è nata a Oristano?
Eleonora: Sì, sono nata a Oristano nel 1347.
Cap: Come si chiamavano i suoi genitori?… quienes eran sus papás?
Eleonora: Mio padre era Mariano IV, mia madre si chiamava Timbora. Famiglia importante, la mia... Controlábamos la tercera parte de la Sardegna.
Cap: Lei non è una donna normale…
Eleonora: In che senso, scusi?
Inviato: Nel senso che lei è una donna, diciamo così, guerriera.
Eleonora: Sì, guerriera. He crecido en medio de las armas, mi familia tenía casi la obligación de defender a toda Sardegna de las intervenciones extranjeras…
Cap: Es por esta razón que usted se casó con Brancaleone Doria, el genovés…
Inviato: Capitano, Eleonora è una donna bellissima…
Eleonora: Me casè con él por razones políticas, y sin embargo Brancaleone era un hombre guapo, fascinante. Pero yo no tenía tiempo para la vida conyugal, debía conducir la guerra en contra de los ejércitos de Aragón y mejorar las leyes de Arborea…
Cap: Su Código de Logu es famosísimo…
Eleonora: Es la más bella de todas mis victorias…
Música (“Personalità”, canta Renzo Arbore)
Cap: Signore delle Notte? Pronto?
SN: Sì, capitano. Sono qui con Franco e sto bevendo un’autentica Vernaccia di Oristano.
Cap: La Vernaccia!
SN: Si produce in questa terra da almeno 2000 anni...
Cap: Dos mil años!
SN: Existe una leyenda al respecto… Se dice que durante una epidemia que estaba diezmando los habitantes de la isla. Santa Giusta descendió del cielo y empezó a rezar y llorar… Lloró muchísimo, y en donde caían sus lágrimas nacían muchas plantitas de vid… Los hombres recogieron las uvas, hicieron vino y lo dieron de tomar a los enfermos que, milagrosamente, se recuperaron.
Cap: Un miracolo!
SN: Sì
Cap: Un milagro!
SN: Sì, sì, sì, capitano, un milagro. Desde ese entonces los habitantes de Sardegna toman la Vernaccia para combatir las enfermedades y el mal gobierno.
Música (“Aria di neve”, di Sergio Endrigo)
Dante: È tardi, capitano.
Cap: Allora, sintesi delle informazioni, Dante.
Dante: Oggi siamo a Oristano. Il signor Rossi si trova davanti al Duomo di Oristano dedicato a Santa Maria, l’Inviato Speciale è seduto in un bar e sta bevendo un caffè.
Cap: Un caffè in Italia è sempre un espresso.
Dante: L’Inviato Speciale sta parlando con Eleonora d’Arborea.
Cap: Il Signore della Notte è a casa di un amico e sta bevendo una Vernaccia. Grazie, Dante. E grazie a voi, cari amici della radio. Si quieren aprender el italiano y conocer Italia, escúchenos en nuestro próximo viaje. Iremos a Sassari, sempre nella magnifica Sardegna. Pagina web, per favore, Dante.
Dante: www.dantealighieri.com.mx...
Cap: Visitate la nostra pagina e ... arrivederci!
Música: (“Viaggi e Miraggi”, di Francesco de Gregori). Titulares.
i